Feb 23, 2024
सबसे पहले तो यह जान लें कि कहावतों का अपना विशेष स्थान है, भले इनका चलन कम है, लेकिन गहरी जानकारी वाले ही इन कहावतों का प्रयोग करते हैं।
Credit: canva
यदि आप भी कहावतों का प्रयोग करना चाहते हैं तो इसे इंग्लिश में भी जानें, इससे आपकी कम्युनिकेशन में जबरदस्त इजाफा होगा।
Credit: canva
हिंदी या अंग्रेजी किसी में भी कहावतों का प्रयोग आपकी पर्सनैलिटी में स्मार्टनेस ला सकती है। इसलिए आप यहां वाक्य प्रयोग के साथ अनुवाद भी समझें।
Credit: canva
नेहा को राह में हीरा मिला, लेकिन उसने उस हीरे को सिर्फ चमकदार पत्थर समझकर नहीं उठाया, उसने बड़ी मूर्खता दिखाई। ऐसे में कहा जा सकता है बंदर क्या जानें अदरक का स्वाद।
Credit: canva
अज्ञानी व्यक्ति को गुणों की पहचान नहीं होती है, वह कदर करना नहीं जानता है।
Credit: canva
अदरक स्वाद में कड़वा होता है, इसलिए बंदर या दूसरे जानवर इसे खाना नहीं चाहेंगे, क्योंकि उसे अंदर की जानकारी नहीं है कि अदरक के अनगिनत फायदे होते हैं।
Credit: canva
बंदर क्या जाने अदरक का स्वाद की अंग्रेजी वो नहीं जो आप सोच रहे हैं यानी How do monkeys know the taste of ginger? यह पूरी तरह गलत है।
Credit: canva
A Blind Man is No Judge of Colours, इसका मतलब है कि जिस तरह अंधा आदमी रंग नहीं देख सकता, उसी तरह अज्ञानी आदमी गुण नहीं देख सकता है।
Credit: canva
इसकी एक और इंग्लिश है, Laying pearls before swine यानी उसे मोती न दें, जिसे उसकी पहचान या कदर नहीं है।
Credit: canva
इस स्टोरी को देखने के लिए थॅंक्स